ערוץ הנייר
פאנזין זה רוקנרול של מעצבים גרפים וזאת הייתה הלהקה שלי. בגליון הראשון היה תרגום לעברית וערבית של נאום הצ׳יף סיאטל. הגליון השני אצר אסופת הזיות חיננית (בעברית וערבית. ועל העטיפה שלו היה לב משטר של דולר או חמש דולר למקרובים). ואז התפרקנו. אבל יוסי למפל, שותפי ליצירה הזאת, המשיך עם ״תחנת נייר״ - שם יש תרגום לעברית וערבית של טקסט של חכים ביי. יוסי המשיך בדרכו, אך עד היום הוא מוכר את הפנזינים האלה ואחרים שהוא יוצר, ברחבי העולם. שותפים נוספים: ענת ברזילי, יונתן גירון, אורי בן צבי טקסטים: חאכים ביי, עמנואל זיטנר, יוסי למפל, צ׳יף סיאטל, אדם ססלר, ליעם פרנקפורט תרגום לערבית: מוסא מאזריב
יש המשך
[גללו מטה או הקליקו]
[גללו מטה או הקליקו]